2006/11/07——CNN新闻

丫丫 发表于 2006-11-07 09:22:00

今日朝文
                                                         Poll: Americans favor Democrats on the issues(选举的事情都喜欢参合一下,hoho)
1.GOP: = Grand Old Party 大老党(美国共和党的别称)
2.poll: 民意调查【注】这个调查是CNN自己做的
3.margin of error: 误差幅度
4.discontent: 不满
5.evenly: 平均地

                                                            China mine blast "kills 17"(唉,怎么又出这种事了呢……)
1.*calamity: 重大事故【注】本意是灾难,不幸事件,觉得翻成重大事故比较符合新闻上常用的词汇
2.midday: 正午
3.Xinhua new agency: 新华社【注】中翻英可能会用到的,而且它是个官方的新闻社
4.mineshaft: 矿区
5.China News Service: 中国新闻社【注】半官方的新闻社,semi-official
6.*work safety authority: 工作安全署【注】safety authority是安全署的意思,加上work可能就是工作的意思吧?不确定呀
7.impede: 阻止
8.booming: 急速发展的
9.end-of year: 年终
【注】在今年的前9个月里,已经发生了2,000多起煤矿事故,已有3,284个矿工丧身,sigh~~

                                                                Juve winning run ended by Napoli(呵呵,在乙级混的球队)
1.free-kick: 任意球
2.*equalize: 扳平比分【注】或者是以牙还牙?
3.relegation: 驱逐【注】文中的意思应该就是降级
4.close-range: 近距离的
5.*far post: 远角【注】可能是这个意思吧??
6.volley: 群射【注】对应足球里的专业词汇是什么呢?
关键词(Tag): mine cnn poll juve


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定